荀子全注全译(出版书),精彩大结局,现代 方勇/李波,在线免费阅读

时间:2024-10-28 02:02 /免费小说 / 编辑:辰风
甜宠新书《荀子全注全译(出版书)》是方勇/李波倾心创作的一本架空历史、战争、经史子集类型的小说,主角当为,圣王,则不,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:【译文】 鲁哀公问孔子说:“我出生在饵宫之中,在兵

荀子全注全译(出版书)

推荐指数:10分

作品字数:约28.2万字

小说朝代: 现代

《荀子全注全译(出版书)》在线阅读

《荀子全注全译(出版书)》精彩章节

【译文】

鲁哀公问孔子说:“我出生在宫之中,在人的怀大,我从来不知悲哀,从来不知忧愁,从来不知劳苦,从来不知恐惧,从来不知危险。”孔子说:“君王所问的,是圣君所问的问题。孔丘,是小人,怎么能知这些呢?”哀公说:“除了你,我就没人可问了。”孔子说:“您走宗庙的大门向右,登上东边的台阶,抬头看见椽子主梁,低头看见供桌,玉器仍在,人已经故了,您从这里想想悲哀,那么悲哀怎么会不来呢?您黎明起来梳头戴帽,天亮时上朝听政,一件事情处理不好,就是混的开始,您从这里想想忧愁,那么忧愁怎么会不来呢?您天亮了上朝听政,落时退朝,诸侯的子孙一定有在朝廷最末的座位上来供奉您的,您从这里想想劳苦,那么劳苦怎么会不来呢?您走出鲁国的四边城门来看看鲁国的四郊,亡国的废墟一定有好多处,您从这里想想恐惧,那么恐惧怎么会不来呢?况且孔丘听说:君主是船,百姓是能载船,也能翻船,您从这里想想危险,那么危险怎么会不来呢?”鲁哀公问于孔子曰:“绅、委、章甫有益于仁乎①?”孔子蹴然曰②:“君号然也③!资衰、苴杖者不听乐,非耳不能闻也,使然也。黼、黻裳者不茹荤④,非不能味也,使然也。且丘闻之:好肆不守折⑤,者不为市。窃其有益与其无益,君其知之矣。”【注释】

①委:周代的一种黑丝织礼帽。

②蹴(cù)然:纯岸的样子。

③号:当为“胡”字(杨倞说)。

④黼(fǔ)、黻裳:均为祭

⑤肆:市场。

【译文】

鲁哀公问孔子说:“带、委帽、章甫有益于仁吗?”孔子惊恐地说:“您怎么会这样问!穿丧、拄孝棍的人不听音乐,不是耳朵不能听,是因为穿丧的缘故。穿着祭的人不吃荤菜,不是巴没有味,是因为穿丧的缘故。况且孔丘听说:善于经商的人不使自己的财物损折,受尊敬的者不到市场做买卖。它有益还是无益,君王您知了吧。”鲁哀公问于孔子曰:“请问取人?”孔子对曰:“无取健①,无取 ②,无取啍③。健,贪也; ,也;啍,诞也。故弓调而欢均狞焉,马欢均良焉,士信悫而欢均知能焉。士不信悫而有多知能,譬之其豺狼也,不可以尔也④。语曰:‘桓公用其贼,文公用其盗。’故明主任计不信怒⑤,暗主信怒不任计。计胜怒则强,怒胜计则亡。”【注释】

①健:指争强好胜的人。

② (ɡàn):通“钳”,指用武胁制人。

③啍(zhūn):通“谆”,能说会的样子。

④尔:通“迩”,近。

⑤怒:此处泛指恩怨情

【译文】

鲁哀公问孔子说:“请问如何选取人才?”孔子回答说:“不要选取争强好胜的人,不要选取好用武的人,不要选取能说会的人。争强好胜,就会贪婪;好用武,就会混;能说会,就会荒诞。所以弓调好才能其强,马驯步欢才能其成为良马,士忠厚诚实才能其聪明有才能。士不忠厚诚实而又聪明有才能,那就像豺狼一样,不能接近他。俗语说:‘桓公任用贼人,文公任用强盗。’所以圣明的君主注重计谋不注重情,昏庸的君主注重情不注重计谋。计谋胜过情就强大,情胜过计谋就灭亡。”定公问于颜渊曰①:“东子之善驭乎②?”颜渊对曰:“善则善矣。虽然,其马将失③。”定公不悦,入谓左右曰:“君子固谗人乎!”三而校来谒④,曰:“东毕之马失。两骖列⑤,两入厩。”定公越席而起曰:“趋驾召颜渊⑥!”颜渊至,定公曰:“牵泄寡人问吾子,吾子曰:‘东毕之驭,善则善矣。虽然,其马将失。’不识吾子何以知之?”颜渊对曰:“臣以政知之。昔舜巧于使民而造巧于使马。舜不穷其民,造不穷其马,是舜无失民⑦,造无失马也。今东毕之驭,上车执辔,衔正矣;步骤驰骋,朝礼毕矣;历险致远,马尽矣。然犹马不已,是以知之也。”定公曰:“善!可得少乎?”颜渊对曰:“臣闻之:穷则啄,穷则攫,人穷则诈。自古及今,未有穷其下而能无危者也。”【注释】

①定公:鲁国国君,名宋。

②东子:鲁定公时善于驯马驾车的人,姓东,名毕。“子”是对人的尊称。

③失:逃奔。

④校:负责养马的官。

⑤骖(cān):古时用四马拉车,两旁的马称“骖”,中间的马称“”。列:同“裂”。

⑥趋:督促,归向。

⑦是:当脱一“以”字(王念孙说)。

【译文】

鲁定公问颜渊说:“东先生车驾得好吗?”颜渊回答说:“好倒是很好。虽然这样,但他的马将要奔逸。”定公不高兴,去对左右的人说:“君子本来就诽谤人吗?”三天,养马的官吏来报告,说:“东毕的马逃逸了。车旁的两匹马挣脱缰绳逃跑了,中间的两匹马回到了马棚中。”定公离开席位站起来说:“赶驾车召见颜渊!”颜渊到了,定公说:“天我问您,您说:‘东毕驾车好是好,但他的马将要逃奔。’不知您是怎样知的?”颜渊回答说:“我从政治上知的。从舜善于役使人民而造善于驱使马。舜不使他的人民窘困,造不使他的马筋疲尽,所以舜没有逃奔的人民,造没有逃奔的马。现在东毕驾车,登上车子手缰绳,马嚼子和马都端正了;慢驰骋自如,各种规定的礼仪要都达到了;经历各种险隘到达远方,马的气用完了。然而仍然要马不鸿止,所以知他的马将逃逸。”定公说:“好!能再一步说明吗?”颜渊回答说:“我听说:急了就会啄,急了就会抓,人走投无路了就会欺诈。从古到今,还没有使百姓困窘而君主能没有危险的。”尧问

【题解】

本文意在劝诫为政者要敬业好德,礼贤下士,任贤用能。末节是门人对荀子的高度评价,对他的遭遇给予了同情,对他的才能给予了充分的肯定。

尧问于舜曰:“我致天下,为之奈何?”对曰:“执一无失,行微无怠,忠信无倦,而天下自来。执一如天地,行微如月,忠诚盛于内,贲于外①,形于四海。天下其在一隅②!夫有何足致也?”【注释】

①贲:通“奋”。

②隅:角落。

【译文】

尧问舜说:“我想取得天下,该怎么办?”舜回答说:“专心政事不要出错,做事情不要懈怠,忠诚守信不要厌倦,那么天下人就会自归顺。专心政事像天地一样久,做小的事情像月一样不鸿,忠诚充于内心,表现在外面,现在四海。那天下不就像屋子中的一个角落吗?又哪里用得着去取呢?”魏武侯谋事而当①,群臣莫能逮,退朝而有喜。吴起曰:“亦尝有以楚庄王之语闻于左右者乎?”武侯曰:“楚庄王之语何如?”吴起对曰:“楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧。申公巫臣问曰②:‘王朝而有忧,何也?’庄王曰:‘不穀谋事而当③,群臣莫能逮,是以忧也。其在中 之言也④,曰:“诸侯自为得师者王,得友者霸,得疑者存,自为谋而莫己若者亡。”今以不穀之不肖而群臣莫能逮,吾国几于亡乎!是以忧也。’楚庄王以忧,而君以憙⑤。”武侯逡巡再拜曰⑥:“天使夫子振寡人之过也。”【注释】

①魏武侯:战国时魏国国君,魏文侯的儿子,名击。

②申公巫臣:楚国申邑大夫,姓屈,名巫臣,字子灵。

③不穀:古代君王的谦称。

④中 :同“仲虺”(huǐ),商汤的左相。

⑤憙:同“喜”。

⑥逡巡:退。

【译文】

魏武侯谋事很得当,群臣没有人能够比得上,退朝他面带喜。吴起上说:“曾经听到左右说过楚庄王的话吗?”武侯问:“楚庄王的话怎样说的?”吴起回答说:“楚庄王谋事很得当,群臣没有人能够比得上,退朝面带忧。申公巫臣上:‘君王上朝面带忧,为什么?’庄王说:‘我谋事很得当,群臣没有人能够比得上,所以忧虑。仲虺说过这样的话:“诸侯能够得到师傅的就称王,得到朋友的就称霸,得到解决疑的人就能生存,自己谋划而没有人比得上的就灭亡。”现在我这样无能而群臣没有人能够比得上,我的国家接近于灭亡了!所以忧虑。’楚庄王因而忧虑,而君王因而高兴。”武侯退几步拜了两拜说:“上天让您来补救我的过错呀。”

(78 / 79)
荀子全注全译(出版书)

荀子全注全译(出版书)

作者:方勇/李波 类型:免费小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门